Thomas Sheldon Green---
a
Greek–English Lexicon
to
The New Testament
by
Thomas Sheldon Green
with a preface by
H. L. Hastings
Editor of the Christian, Boston, U.S.A.
and
A Supplement
Prepared by Wallace N. Stearns Under The Supervision of
J. H. Thayer, D.D., Litt.D.
Professor of New-Testament Criticism and Interpretation in the
Divinity School of Harvard University
Divinity School of Harvard University
Containing Additional Words and Forms to be found in one or
another of the Greek Texts in current use, especially those
of Lachmann, Tischendorf, Treglles, Westcott
and Hort, and the Revisers of 1881
another of the Greek Texts in current use, especially those
of Lachmann, Tischendorf, Treglles, Westcott
and Hort, and the Revisers of 1881
THIRTY-THIRD THOUSAND
Boston
H. L. Hastings, 47 Cornhill
1896
Ζάω, ζῶ, ζῇς, ζῇ,
f. ζήσω & ζήσομαι, a.1. ἔζησα, p. ἔζηκα,
to live, to be possessed of vitality, to exercise the functions of life, Mat. 27.63. Ac. 17.28, et al.; τὸ ζῆν, life, He. 2.15; to have means of subsistence, 1 Co. 9.14; to live, to pass existence in a specific manner, Lu. 2.36; 15.13, et al.; to be instinct with life and vigour; hence, ζῶν, living, an epithet of God, in a sense peculiar to Himself; ἐλπὶς ζῶσα, a vigorous and enduring hope, 1 Pe. 1.3; ὕδωρ ζῶν, a perennial flow of water, Jno 4.10; to be cheered and happy, 1 Thes. 3.8; to be exempt from spiritual condemnation, to have fruition of salvation, 1 Jno. 4.9, et.al.
Ζεστός, ή, όν, (ζέω)
pr. boiled; boiling, boiling hot; met. glowing with zeal, fervent, Re. 3.15, 16.
Ζεῦγος,εος, τό,
a yoke of animals; a pair, couple, Lu 2.24; 14.19.
Ζευκτηρία, ας, ἡ,
(pr. fem. of ζευκτήριος. fr. ζεύγνυμι, to yoke, join) a fastening, bank, Ac. 27.40.
Ζεύς, Διός, ὁ,
the supreme God of the Greeks, answering to the Jupiter of the Romans, Ac. 14.12, 13.
Ζέω,
f. ζέσω,
to boil, to be hot; in N.T., met. to be fervent, ardent, zealous, Ac. 18.25. Ro. 12.11
Ζηλεύω,
f. εύσω,
i. q. ζηλόω, v.r. Re. 3.19: from
Ζῆλος, ου, ὁ (ζέω)
in a good sense generous rivalry; noble aspiration; in N.T., zeal, ardour in behalf of, ardent affection, Jno 2.17. Ro. 10.2; in a bad sense, jealousy, envy, malice, Ac. 13.45. Ro. 13.13; indignation, wrath, Ac. 5.17 et. al. whence
Ζηλόω, ῶ,
f. ώσω,
to have strong affection towards, be ardently devoted to, 2 Co. 11.2; to make a show of affection and devotion towards, Gal. 4.17; to desire earnestly, 81aspire eagerly after, 1 Co. 12.31; 14.1, 39; absol. to be fervent, to be zealous, Re. 3.19; to be jealous, envious, spiteful, Ac. 7.9; 17.5 1 Co. 13.4. Ja 4.2; pass. to be an object of warm regard and devotion, Gal. 4.18: whence
Ζηλωτής, οῦ, ὁ,
pr. a generous rival, an imitator; in N.T., an aspirant, 1 Co. 14.12. Tit. 2.14; a devoted adherent, a zealot, Ac. 21.20; 22.3. Gal. 1.14.
Ζημία, ας, ἡ
damage, loss, detriment, Ac. 27.10, 21. Phi. 3.7, 8: whence
Ζημιόω, ῶ,
f. ώσω,
to visit with loss or harm; pass. to suffer loss or detriment, 1 Co. 3.15. 2 Co. 7.9; to lose, to forfeit, Mat. 16.26. Mar. 8.36. Phi. 3.8.
Ζητέω, ῶ,
f. ήσω,
to seek, look for, Mat. 18.12. Lu. 2.48, 49; to search after, Mat. 13.45; to be on the watch for Mat. 26.16; to pursue, endeavour to obtain, Ro. 2.7; 1 Pe. 3.11, et al.; to desire, wish, want, Mat. 12.47; to seek, strive for, Mat. 6.33; to endeavour, Mat. 21.46; to require, demand, ask for, Mar. 8.11. Lu. 11.16; 12.48; to inquire or ask questions, question, Jno. 16.19; to deliberate, Mar. 11.18. Lu. 12.29; in N.T. fr. Heb. ζητεῖν τὴν ψυχήν, to seek the life of any one, to seek to kill, Mat. 2.20: whence
Ζήτημα, ατος, τό,
a question; a subject of debate or controversy, Ac. 15.2; 18.15; 23.29 et al.
Ζήτησις, εως, ἡ
a seeking; an inquiry, a question; a dispute, debate, discussion, Jno. 3.25. 1 Ti. 1.4; a subject of dispute or controversy, Ac. 25.20, et al.
Ζιζάνιον, ου, τό,
zizanium, darnel, spurious wheat, a plant found in Palestine, which resembles wheat both in its stalk and grain, but is worthless and deleterious, Mat. 13.26, 27, 29, 30, 36, 38, 40. L.G.
Ζόφος, ου, ὁ,
gloom, thick darkness, 2 Pe. 2.4, 17. Jude 6, 13
Ζυγός, ου, ὁ,
a collateral form of ζυγόν, (ζεύγνυμι)
pr. a cross bar or band; a yoke; met. a yoke of bondage, state of slavery, servile condition, 1 Ti. 6.1; service or obligation, Mat. 11.29, 30. Ac. 15.10. Gal 5.1; the beam of a balance; by synecd. a balance, pair of scales, Re. 6.5.
Ζύμη, ης, ἡ,
leaven, Mat. 16.12; 13.33 met. leaven of the mind and conduct, a system of doctrine or morals, used in a bad sense, Mat. 16.6, 11. 1 Co. 5.6, et al.: whence
Ζυμόω, ῶ,
f. ώσω,
to leaven, cause to ferment, Mat. 13.33. Lu. 13.21. 1 Co. 5.6. Gal. 5.9.
Ζωγρέω, ῶ,
f. ήσω, p. ἐζώγρηκα, (ζωός, alive, & ἀγρεύω)
pr. to take alive, take prisoner in war instead of killing; to take captive, enthral, 2 Ti. 2.26 also to catch animals, as fish; in which sense it is used figuratively, Lu. 5.10.
Ζωή, ῆς, ἡ, (ζάω)
life, animated existence, state of being alive, Lu. 16.25. Ac. 17.25; life, manner of life, conduct, Ro. 6.4; in N.T., life, deliverance from the proper penalty of sin, expressed by θάνατος, Jno. 6.51. Ro. 5.18, et al.; life, the final state of the redeemed, Mat. 25.46, et al.; the author of life, means of attaining life, Jno. 5.39; 11.25. Col. 3.4.
Ζώνη, ης, ἡ,
zone, belt, girdle, Mat. 3.4; 10.9, et al.
Ζώννῡμι, and it N.T. ζωννύω,
f. ζώσω,
to gird, gird on, put on one's girdle, Jno. 21.18 bis.
Ζωογονέω, ῶ, (ζωός & γόνος)
f. ήσω,
to bring forth living creatures; in N.T., to preserve alive, save, Lu. 17.33. Ac. 7.19.
Ζῶον, ου, τό,
a living creature, animal, He. 13.11. 2 Pe. 2.12, et al.
Ζωοποιέω, ῶ, (ζωός & ποιέω)
f. ήσω,
pr. to engender living creatures; to impart life, make alive, vivify, Ro. 4.17; 8.11. 1 Co. 15.36; in N.T., met. to impart the life of salvation, Jno. 6.63. 2 Co. 3.6, et al.
Η, η, Ἦτα
Ἤ,
either, or, Mat. 6.24, et al.; after comparatives, and ἄλλος, ἕτερος, expressed or implied, than, Mat. 10.15, 18.8. Ac. 17.21; 24.21; intensive after ἀλλά & πρίν, Lu. 12.51. Mat. 1.18; it also serves to point an interrogation, Ro. 3.29, et al.
Ἧ,
82a particle occurring in the N.T. only in the combination ἧ μήν, introductory to the terms of an oath, He. 6.14.
Ἡγεμονεύω, (ἡγεμών)
f. εύσω,
to be a guide, leader, chief; in N.T., to hold the office of a Roman provincial governor, Lu. 2.2; 3.1.
Ἡγεμονία, ας, ἡ,
leadership, sovereignty; in N.T., a reign, Lu. 3.1: from
Ἡγεμών, όνος, ὁ,
a guide; a leader; a chieftain, prince, Mat. 2.6; a Roman provincial governor, under whatever title, Mat. 27.2, et al.
Ἡγέομαι, οῦμαι,
f. ήσομαι,
to lead the way; to take the lead, Ac. 14.12; to be chief, to preside, govern, rule, Mat. 2.6. Ac. 7.10; ἡγούμενος, a chief officer in the church, He. 13.7, 17,24; also, with p. ἥγημαι, to think, consider, count, esteem, regard, Ac. 26.2. 2 Co. 9.5, et al.
Ἡδέως, (ἡδύς)
adv. with pleasure, gladly, willingly, Mar. 6.20; 12.37. 2 Co. 11.19.
Ἥδη,
adv. before now, now, already, Mat. 3.10; 5.28, et al.; ἥδη ποτέ, at length, Ro. 1.10. Phi. 4.10.
Ἥδιστα,
adv. (pr. neut. pl. superlat. of ἡδύς) with the greatest pleasure, most gladly, 2 Co. 12.9, 15.
Ἡδονή, ῆς, ἡ, (ἧδος)
pleasure, gratification, esp. sensual pleassure, Lu. 8.14. Tit. 3.3. Ja. 4.3. 2 Pe. 2.13; a passion, Ja. 4.1.
Ἡδύοσμον, ου, τό, (ἡδύς & ὀσμή)
garden mint, Mat. 23.23. Lu. 11.42.
Ἥθος, εος, τό,
pr. a place of customary resort, a haunt; hence, a settled habit of mind and manners, 1 Co. 15.33.
Ἥκω,
f. ἥξω, imperf. ἧκον,
to be come, have arrived, Lu. 15.27, et al.
Ἠλί, (Heb. אלי)
my God! Mat. 27.46.
Ἠλικία, ας, ἡ, (ἧλιξ)
a particular period of life; the period fitted for a particular function, prime, He. 11.11; full age, years of discretion, Jno. 9.21, 23; perhaps, the whole duration of life, Mat. 6.27. Lu. 12.25; otherwise, stature, Lu. 19.3. Ep. 4.13.
Ἡλίκος, η, ον,
as great as; how great, Col. 2.1. Ja. 3.5. (ῐ).
Ἥλιος, ου, ὁ,
the sun, Mat. 13.43; 17.2. Mar. 1.32, et al.; meton. light of the sun, light, Ac. 13.11.
Ἧλος, ου, ὁ,
a nail, Jno. 20.25, bis.
Ἡμέρα, ας, ἡ,
day, a day, the interval from sunrise to sunset, opp. to ηύξ, Mat. 4.2; 12.40. Lu 2.44; the interval of twenty-four hours, comprehending day and night, Mat. 6.34; 15.32; fr. the Heb. ἠμέρᾳ καὶ ἠμέρᾳ, day by day, every day, 2 Co. 4.16; ἡμέραν ἐξ ἡμέρας, from day to day, continually, 2 Pe. 2.8; καθ' ἡμέραν, every day, daily, Ac. 17.17. He. 3.13; a point or period of time, Lu. 19.42. Ac. 15.7. Ep. 6.13 et al.; a judgment, trial, 1 Co. 4.3.
Ἡμέτερος, α, ον,
our, Ac. 2.11; 24.6, et al.
Ἡμιθᾰνής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, (ἡμι— & θνήσκω)
half dead, Lu. 10.30.
Ἥμῐσυς, σεια, συ,
half, Mar. 6.23. Lu. 19.8. Re. 11.11; 12.14.
Ἠμιώριον, ου, τό, (ἡμι— & ὥρα)
half an hour, Re. 8.1. L.G.
Ἡνίκα,
adv. when, 2 Co. 3.15, 16. (ῐ)
Ἤπερ, (ἤ & περ)
an emphatic form of ἤ, than, Jno. 12.43.
Ἤπιος, ου, ὁ, ἡ,
mild, gentle, kinid, 1 Thes. 2.7. 2 Ti. 2.24.
Ἤρεμος, ου, ὁ, ἡ,
equivalent to the ordinary form ἠρεμαῖος, tranquil, quiet, 1 Ti. 2.2. N.T.
Ἡρωδιανοί, ῶν, οἱ,
Herodians, partisans of Ἡρώδης, Herod Antipas, Mat. 22.16. Mar. 3.6; 12.13.
Ἡσυχάζω, (ἥσυχος)
f. άσω,
to be still, at rest; to live peaceably, be quiet, 1 Thes. 4.11; to rest from labour, Lu. 23.56; to be silent or quiet, acquiesce, to desist from discussion Lu. 14.4. Ac. 11.18; 21.14.
Ἡσυχία, ας, ἡ,
rest, quiet, tranquillity; a quiet tranquil life, 2 Thes. 3.12; silence, silent attention, Ac. 22.2. 1 Ti. 2.11, 12.
Ἡσύχιος, ου, ὁ, ἡ,
equivalent to ἥσῠχος, quiet, tranquil, peaceful, 1 Ti. 2.2. 1 Pe. 3.4.
Ἥτοι, (ἤ & τοι)
conj. in N.T. only in the usage, ἤτοι— ἥ, whether, with an elevated tone, Ro. 6.16.
Ἡττάομαι, ῶμαι,
83f. ἥττηθησομαι & ἡττήσομαι, p. ἥττημαι, (ἥττων)
to be less, inferior to; to fare worse, to be in a less favoured condition, 2 Co. 12.13; by impl. to be overcome, vanquished, 2 Pe. 2.19, 20: whence
Ἤττημα, ατος, τό,
an inferiority to a particular standard; default, failure, shortcoming, Ro. 11.12 1 Co. 6.7. S.
Ἥττων, Att. for ἥσσων, ονος, ὁ, ἡ,
less, 2 Co. 12.15; worse, 1 Co. 11.17.
Ἠχέω, ῶ, (ἠχή)
f. ήσω,
to sound, ring, 1 Co. 13.1; to roar, as the sea, Lu. 21.25.
Ἠχος, ου, ὁ,
equivalent to ἠχή, sound, noise, Ac. 2.2. He. 12.19; met. report, fame, rumour, Lu. 4.37.
Θ, θ, Θῆτα
Θάλασσα, ης, ἡ
the sea, Mat. 23.15. Mar. 9.42; a sea, Ac. 7.36; an inland sea, lake, Mat. 8.24, et al.
Θάλπω,
f. ψς,
to impart warmth; met. to cherish, nurse, foster, Ep. 5.29. 1 Thes. 2.7.
Θαμβέω, ῶ,
f. ήσω, a.1. ἐθάμβησα,
to be astonished, amazed, Ac. 9.6; later, pass. to be astonished, amazed, awe-struck, Mar. 1.27; 10.24, 32: from
Θάμβος, εος, τό,
astonishment, amazement, awe, Lu. 4.36, et al.
Θανάσῐμος, ου, ὁ, ἡ, (θάνατος)
deadly, mortal, fatal, Mar. 16.18.
Θανατηφόρος, ου, ὁ, ἡ, (θάνατος & φέρω)
mortiferous, bringing or causing death, deadly, fatal, Ja. 3.8.
Θάνᾰτος, ου, ὁ (θνήσκω)
death, the extinction of life, whether naturally, Lu. 2.26. Mar. 9.1; or violently, Mat. 10.21; 15.4; imminent danger of death, 2 Co. 4.11, 12; 11.23; in N.T. death, as opposed to ζωή in its spiritual sense, spiritual condemnation, exclusion from salvation, the penal state of loss of salvation. Jno. 8.51. Ro. 6.16, et al.: whence
Θανατόω, ῶ,
f. ώσω, a.1. ἐθανάτωσα,
to put to death, deliver to death, Mat. 10.21; 26.59. Mar. 13.12; pass. to be exposed to imminent danger of death, Ro. 3.36; in N.T., met. to subdue, mortify, Ro. 8.13; pass. to be dead to, to be rid, parted from, as if by the intervention of death, Ro. 7.4.
Θάππω,
f. ψω, τέτᾰφα, a.1. ἔθαχα, a.2. pass ἐτάφην,
to bury, inter, Mat. 8.21, 22; 14.12, et al.
Θαρσέω, ῶ, & new Attic, θαρρέω, ῶ, (θάρσος, θάρρος),
f. ήσω, imperat. θάρσει,
to be of good courage, be of good cheer, Mat. 9.2, et al.; to be confident, hopeful, 2 Co. 7.16, et al.; to be bold, maintain a bold bearing, 2 Co. 10.1, 2.
Θάρσος, εος, τό,
courage, confidence, Ac. 28.15.
Θαῦμα, ατος, τό,
a wonder; wonder, admiration, astonishment, Re. 17.6: whence
Θαυμάζω,
f. άσω, p. τεθαύμακα, a.1. ἐθαύμασα,
to admire, regard with adminration, wonder at, Lu. 7.9. Ac. 7.31; to reverence, adore, 2 Thes. 1.10; absol to wonder, be filled with wonder, admiration, or astonishment, Mat. 8.10. Lu. 4.22, et al.; whence
Θαυμάσιος, α, ον,
wonderful, admirable, marvellous; τὸ θαυμάσιον, a wonder, wonderful work, Mat. 21.13.
Θαθμαστός, ή, όν,
wondrous, glorious, 1 Pe. 2.9. Re. 15.1; marvellous, strange, uncommon, Mat. 21.42. Mar. 12.11.
Θεά, ᾶς, ἡ, (Θεός)
a goddess, Ac. 19.27, 35, 37.
Θεάομαι, ῶμαι,
f. άσομαι, p. τεθέᾱμαι, a.1. pass. ἐθεάθην,
to gaze upon, Mat. 6.1; 23.5. Lu. 7.24; to see, discern with the eyes, Mar. 16.11, 14. Lu. 5.27. Jno. 1.14, 32, 38, et al.; to see, visit, Ro. 15.24.
Θεατρίζομαι,
to be exposed as in a theatre, be made a gazing-stock, object of scorn, He. 10.33 (N.T.) from
Θέᾱτρον, ου, τό, (θεάομαι)
a theatre, a place where public games and spectacles are exhibited, Ac. 19.29, 31; meton. a show, gazing-stock, 1 Co. 4.9.
Θεῖον, ου, τό,
brimstone, sulphur, Lu. 17.29. Re. 9.17.18, et al.
Θεῖος, α, ον, (Θεός)
divine, pertaining to God, 2 Pe. 1.3, 4; τὸ θεῖον, 84the divine nature, divinity, Ac. 17.29: whence
Θειότης, τητος, ἡ,
divinity, deity, godhead, divine majesty, Ro. 1.20. L.G.
Θειώδης, εος, ους, ὁ, ἡ, (θεῖον)
of brimstone, sulphurous, Re. 9.17. L.G.
Θέλημα, ατος, τό, (θέλω)
will, bent, inclination, 1 Co. 16.12. Ep. 2.3. 1 Pe. 4.3; resolve, 1 Co. 7.37; will, purpose, design, 2 Ti. 2.26. 2 Pe. 1.21; will, sovereign pleasure, behest, Mat. 18.14. Lu. 12.47. Ac. 13.22, et al. freq.; ἐν τῷ θελήματι Θεοῦ, Deo permittente, if God please or permit, Ro. 1.10. S.
Θέλησις, εως, ἡ,
will, pleasure, He. 2.4: (L.G.) from
Θέλω,
see ἐθέλω.
Θεμέλιος, ίου, ὁ, (pr. an adj. fr. θέμα, τίθημι)
θεμέλιον, τό, a foundation, Lu. 6.48, 49. He. 11.10; met. a foundation laid in elementary instruction, He. 6.1; a foundation of a superstructure of faith, doctrine, or hope, 1 Co. 3.10, 11, 12. Ep. 2.20. 1 Ti. 6.19; a foundation laid in a commencement of preaching the gospel, Ro. 15.20: whence
Θεμελιόω, ῶ,
f. ώσω, p. τεθεμελίωκα, a.1. ἐθεμελίωσα,
to found, lay the foundation of, Mat. 7.25. Lu. 6.48. He. 1.10; met. to ground, establish, render firm and unwavering, Ep. 3.17. Col. 1.23. 1 Pe. 5.10.
Θεοδίδακτος, ου, ὁ, ἡ (Θεός & διδακτός)
taught of God, divinely instructed, 1 Thes. 4.9. N.T.
Θεομᾰχέω, ῶ, (Θεός & μάχομαι)
f. ήσω,
to fight or content against God, to seek to counteract the divine will, Ac. 23.9.
Θεομάχος, ου, ὁ,
fighting against God, in conflict with God, Ac. 5.39. (ᾰ). N.T.
Θεόπνευστος, ου, ὁ, ἡ, (Θεός & πνέω)
divinely inspired, 2 Ti. 3.16. L.G.
Θεός, οῦ, ὁ & ἡ,
a deity, Ac. 7.43. 1 Co. 8.5; an idol, Ac. 7.40. GOD, the true God, Mat. 3.9, et al. freq.; God, possessed of true godhead, Jno. 1.1. Ro. 9.5; fr. the Heb. applied to potentates, Jno. 10.34, 25; ῷ θεῷ an intensive term, fr. the Heb., exceedingly, Ac. 7.20, &, perhaps 2 Co. 10.4.
Θεοσέβεια, ας, ἡ,
worshipping of God, reverence towards God, piety, 1 Ti. 2.10: from
Θεοσεβής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, (Θεός & σέβομαι)
reverencing God, pious, godly, devout, a sincere worshipper of God, Jno. 9.31.
Θεοστῠγής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, (Θεός & στυγέω, to hate)
God-hated; in N.T., a hater and contemner of God, Ro. 1.30.
Θεότης, τητος, ἡ, (Θεός)
divinity, deity, godhead, Col. 2.9. L.G.
Θεραπεία,
service, attendance; healing, cure, Lu. 9.11; Re. 22.2; meton. those who render service, servants, domestics, family, household, Mat. 24.45. Lu. 12.42: from
Θεραπεύω,
f. εύσς, a.1. ἐθεράπευσα,
to serve, minister to, render service and attendance; to render divine service, worship, Ac. 17.25; to heal, cure, Mat. 4.23, 24; 8.16, et al.: from
Θεράπων, οντος, ὁ,
an attendant, a servant; a minister, He. 3.5.
Θερίζω, (θέρος)
ίσω, a.1. ἐθέρισα,
to gather in harvest, reap, Mat. 6.26; 25.24, 26; met. to reap the reward of labour, 1 Co. 9.11. 2 Co. 9.6; to reap the harvest of vengeance, Re. 14.15, 16: whence
Θερισμός, οῦ, ὁ,
harvest, the act of gathering the harvest, reaping, Jno. 4.23, et al.; met. the harvest of the Gospel, Mat. 9.37, 38, Lu. 10.2; a crop; met. the crop of vengeance, Re. 14.15
Θεριστής, οῦ, ὁ,
one who gathers in the harvest, a reaper, Mat. 13.30, 39.
Θερμαίνω,
f. ανῶ,
to warm; mid. to warm one's self, Mar. 14.54, 67. Jno. 18.18, 25. Ja. 2.16: from
Θέρμη, ης, ἡ, (θερμός, θέρω)
heat, warmth, Ac. 28.3.
Θέρος, εος, τό,
the warm season of the year, summer, Mat. 24.32. Mar. 13.38. Lu. 21.30.
Θεωρέω, ῶ,
f. ήσω,
to be a spectator, to gaze on, contemplate; to behold, view with interest and attention Mat. 27.55; 28.1, et al.; 85to contemplate mentally, consider, He. 7.4; in N.T., to see, perceive, Mar. 3.11, et al.; to come to a knowledge of, Jno. 6.40 fr. the Heb. to experience, undergo, Jno. 8.51, et al.:
Θεωρία, ας, ἡ,
a beholding; a sight, spectacle, Lu. 23.48.
Θήκη, ης, ἡ, (τίθημι)
a repository, receptacle; a case, sheath, scabbard, Jno. 18.11.
Θηλάζω, (θηλή, a nipple)
f. άσω, a.1. ἐθήλασα,
to suckle, give suck, Mat. 24.19. Mar. 13.17. Lu. 21.23; 23.29; to suck, Mat. 21.16. Lu. 11.27.
Θῆλυς, θήλεια, θῆλυ,
female; τὸ θῆλυ, sc. γενός, a female, Mat. 19.4. Mar. 10.6. Ga. 3.28; ἡ θήλεια, woman, Ro. 1.26, 27.
Θήρα, ας, ἡ, (θήρ, a wild beast)
hunting, the chase; met. means of capture, a cause of destruction, Ro. 11.9: whence
Θηρεύω,
f. εύσω,
to hunt, catch; met. to seize on, lay hold of, Lu. 11.54.
Θηριομαχέω, ῶ, (θηρίον & μάχομαι)
f. ήσω, a.1. ἐθηριομάχησα,
to fight with wild beasts; met. to be exposed to furious hostility, 1 Co. 15.32. L.G.
Θηρίον, ου, τό, (equivalent to θήρ, but pr. a dmin. from it)
a beast, wild animal, Mar. 1.13. Ac. 10.12, et al.; met. a brutish man, Tit. 1.12.
Θησαυρίζω,
f. ίσω, a.l. ἐθησαύρισα,
to collect and lay up stores or wealth, treasure up, Mat. 6.19, 20; to heap up, accumulate, Ro. 2.5. 1 Co. 16.2; to reserve, keep in store, 2 Pe. 3.7: from
Θησαυρός, οῦ, ὁ,
a treasury, a store, treasure, precious deposit, Mat. 6.19, 20, 21, et al.; a receptacle in which precious articles are kept, a casket, Mat. 2.11; a store house, Mat. 12.35.
Θιγγάνω,
f. θίξομαι, a.2. ἔθιγον,
to touch, Col. 2.21. He. 12.20; to harm, He. 11.28.
Θλίβω,
f. ψω, p. pass. τέθλιμμαι,
to squeeze, press; to press upon, emcumber, throng, crowd, Mar. 3.9; met. to distress, afflict, 2 Co. 1.6; 4.8, et al.; pass. to be compressed, narrow, Mat. 7.14: (ῑ) whence
Θλῖψις, εως, ἡ
pr. pressure, compression; met. affliction, distress of mind, 2 Co. 2.4; distressing circumstances, trail, affliction, Mat. 24.9, et al. L.G.
Θνήσκω,
f. θανοῦμαι, p. τέθνηκα, a.2. ἔθανον,
to die; in N.T., only in the p. and plup., τέθηνκα, ἐτεθνήκειν, to be dead, Mat. 2.20; Mar. 15.44, et al.: whence
Θνητός, ή, όν,
mortal, obnoxious to death, Ro. 6.12; 8.11. 2 Co. 4.11; τὸ θνητόν, mortality, 1 Co. 15.53, 54. 2 Co. 5.4.
Θορυβέω, ῶ,
f. ήσω,
intrans. to make a din, uproar; trans. to disturb, throw into commotion, Ac. 17.5; in N.T., mid. to manifest agitation of mind, to raise a lament, Mat. 9.23. Mar. 5.39. Ac. 20.10: from
Θόρῠβος, ου, ὁ,
an uproar, din; an outward expression of mental agitation, Mar. 5.38; a tumult, commotion, Mat. 26.5, et al.
Θραύω,
f. αύσω, pass. p. part. τεθραυσμένος,
to break, shiver; met. shattered, crushed by cruel oppression, Lu. 4.18.
Θρέμμα, ατος, τό, (τρέφω)
that which is reared; pl. cattle, Jno. 4.12.
Θρηνέω, ῶ,
f. ήσω, a.1. ἐθρήνησα,
to lament, bewail, Mat. 11.17. Lu. 7.32. Jno. 16.20: from
Θρῆνος, ου, ὁ, (θρέομαι, to shriek)
wailing, lamentation, Mat. 2.18.
Θρησκεία, ας, ἡ,
religious worship, Col. 2.18; religion, a religious system, Ac. 26.5; religion, piety, Ja. 1.26, 27: from
Θρῆσκος, ου, ὁ, ἡ,
occupied with religious observances; in N.T., religious, devout, pious, Ja. 1.26.
Θριαμβεύω, (θρίαμβος, a hymn in hornour of Bacchus; a triumph)
f. εύσω
pr. to celebrate a triumph; trans. to lead in triumph, celebrate a triumph over, Col. 2.15; in N.T. to cause to triumph, 2 Co. 2.14. L.G.
Θρίξ, τρῐχός, ἡ,
pl. αἱ τρίχες, dat. θριξί, the hair of the head, Mat. 5.36; 10.30, et al.; of an animal, Mat. 3.4. Mar. 1.6
Θροέω, ῶ, (θρόος, an uproar, fr. θρέομαι)
to make a clamour to cry aloud; in N.T., pass. 86to be disturbed, disquieted, alarmed, terrified, Mat. 24.6. Mar. 13.7. 2 Th. 2.2.
Θρόμβος, ου, ὁ,
a lump; espec. a clot of blood, Lu. 22.44.
Θρόνος, ου, ὁ, (θράω, to set)
a seat, a throne, Mat. 5.34; 19.28. Lu. 1.52; meton. power, dominion, Lu. 1.32. He. 1.8; a potentate, Col. 1.16, et al.
Θῠγάτηρ, τέρος, τρός,
dat. τέρι, τρί, acc. τέρα, voc. θύγατερ, ἡ,
a daughter, Mat. 9.18; 10.35, 37; in the vocative, an expression of affection and kindness, Mat. 9.22; fr. the Heb. one of the female posterity of any one, Lu. 1.5; met. a city, Mat. 21.5. Jno. 12.15; pl. female inhabitants, Lu. 23.28: (ᾰ) whence dimin.
Θυγάτριον, ίου, τό,
a little daughter, female child, Mar. 5.23; 7.25.
Θύελλα, ης, ἡ, (θύω)
a tempest, whirlwind, hurricane, He. 12.18.
Θύϊνος, η, ον,
thyine, of θυΐα, thya, an aromatic everygreen tree, arbor vitœ, resembling the cedar, and found in Lybia, Re. 18.12. (ῐ).
Θυμίᾱμα, ατος, τό, (θυμιάω)
incense, any odoriferous substance burnt in religious worship, Re. 5.8; 8.3, 4; 18.13; or, the act of burning incense, Lu. 1.10, 11.
Θυμιᾱτήριον, ίου, τό,
a censer for burning incense, He. 9.4: from
Θυμιάω, ῶ, (θύω)
f. άσω,
to burn incense, Lu. 1.9.
Θυμομᾰχέω, ῶ, (θυμός & μάχομαι)
f. ήσω,
to wage war fiercely; to be warmly hostile to, be enraged against, Ac. 12.20. L.G.
Θῡμός, ου, ὁ, (θύω)
pr. the soul, mind; hence, a strong passion or emotion of the mind; anger, wrath, Lu. 4.28. Ac. 19.28, et al.; pl. swellings of anger, 2 Co. 12.20. Ga. 5.20: whence
Θυμόω, ῶ,
f. ώσω,
to provoke to anger; pass. to be angered, enraged, Mat. 2.16.
Θύρα, ας, ἡ,
a door, gate, Mat. 6.6. Mar. 1.33; an entrance, Mat. 27.60, et al.; in N.T., met. an opening, occasion, opportunity, Ac. 14.27. 1 Co. 16.9, et al.; meton. a medium or means of entrance, Jno. 10.7, 9: whence
Θυρεός, οῦ, ὁ,
a stone or other material employed to close a doorway, later, a large oblong shield, Ep. 6.16.
Θυρίς, ίδος, ἡ
a small opening; a window, Ac. 20.9. 2 Co. 11.33.
Θυρωρός, οῦ, ὁ (θύρα & οὖρος, a keeper)
a door-keeper, porter, Mar. 13.34. Jno. 10.3; 18.16, 17.
Θυσία, ας, ἡ, (θύω)
sacrifice, act of sacrificing, He. 9.26; the thing sacrificed, a victim, Mat. 9.13; 12.7; the flesh of victims, eaten by the sacrificers, 1 Co. 10.18; in N.T., an offering or service to God, Phi. 4.18, et al.
Θυσιαστήριον, ίου, τό,
an altar, Mat. 5.23, 24. Lu. 1.11, et al.; spc. the altar of burnt offering, Mat. 23.35. Lu. 11.51; meton. a class of sacrifices, He. 13.10: (S.) from
Θύω,
f. θύσω, p. τεθῠκα, a.1. ἔθῡσα, pass. p. τέθυμαι, a.1. ἐτύθην,
to offer; to kill in sacrifice, sacrefice, immolate, Ac. 14.13, 18, et al.; in N.T., to slaughter for food, Mat. 22.4, et al. (-ῠ in θύω, ῠ in ἐτύθην).
Θώραξ, ᾱκος, ὁ,
a breastplate, armour for the body, consisting of two parts, one covering the breast and the other the back, Re. 9.9, 17. Ep. 6.14. 1 Th. 5.8.
The Project Gutenberg EBook of A Greek-English Lexicon To The New Testament, by Thomas Sheldon Green This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: A Greek-English Lexicon To The New Testament Author: Thomas Sheldon Green Release Date: October 4, 2012 [EBook #40935] Language: English
*the blog owner has deleted the hyperlink intentionally
Affiliate marketer links: Affiliate marketer Rick Livermore with Webmaster220 Bible Study Blog will earn a commission on the Bible Study Material you buy from faith gateway store and alibris.
Brought to you by Rick Livermore and Webmaster220 Bible Study Blog
If you would like to offset my expenses of producing all this free content, but you want to pass on buying materials from faith gateway store and alibris, feel free to give a little something-------Give through PayPal-----Rick Livermore-Webmaster220
I live in San Juan Capistrano California now
a fan of tubitv.com/category/faith_and_spirituality
also a fan of tubitv.com/channels/dovechannel
|
No comments:
Post a Comment